Sammelauftrag
Beschafft wird gemäß den DFG-Richtlinien so umfassend wie möglich speziell ausländische Literatur. Ergänzend dazu werden die deutschen Publikationen in Eigenleistung von der Bibliothek erworben. Neben Büchern und Zeitschriften werden auch digitale Medien sowie weitere Informationsträger wie Mikroformen gekauft.
Im Mittelpunkt der Beschaffung stehen originalsprachige literarische Texte als Quellen für die Forschung sowie wissenschaftliche Sekundärliteratur und nicht-konventionelle Literatur, wie Forschungs-, Kongress- und Tagungsberichte oder relevante Veröffentlichungen internationaler Organisationen, Regierungsstellen, halbstaatlicher Einrichtungen oder von Forschungsinstituten und Verbänden.
Übersetzungen slawischsprachiger literarischer Texte werden erworben, wenn sie als wissenschaftliche Ausgabe von Bedeutung oder wirkungsgeschichtlich wichtig sind. Ein Schwerpunkt liegt dabei auf den Übersetzungen ins Deutsche. Übersetzungen wissenschaftlicher Sekundärliteratur aus slawischen Sprachen in geläufige Sprachen (d.i. zumeist Englisch oder Deutsch) werden nur dann gekauft, wenn sie als wissenschaftliche Bearbeitung Bedeutung haben oder wesentliche Ergänzungen enthalten.
Zum Sondersammelgebiet Slawistik gehören:
- regional: Bulgarien, Bosnien und Herzegowina, Kroatien, Mazedonien, Montenegro, Polen, Russland, Serbien, Slowakei, Slowenien, Tschechische Republik, Ukraine, Weißrußland, sowie der sorbische Sprachbereich in Deutschland; ferner wird Quellen- und Forschungsliteratur zur Slawistik aus allen Ländern der Welt berücksichtigt, insbesondere aus dem deutsch-, englisch- und französischsprachigen Raum.
- sachlich: Sprache, Literatur und Volkskunde; Quellenliteratur im Original wie in Auswahl auch in Übersetzung, Forschungsliteratur in breiter Auswahl. Primär werden Titel in den Originalsprachen erworben, aber auch Literatur in westeuropäischen Sprachen über diese Länder.
Ausführliche Informationen zu den Erwerbungsgrundsätzen finden Sie im WEBIS-Abschnitt DFG-Richtlinien.


