Romanization of the Tibetan Script , by Michael Balk Tibetan Romanisation Uyghur Uyghur language books come from the PR China, especially those published in Xinjiang province. As for the romanisation used
of King Dschaliad and his Vizier Shimas, Egypt, 16th/17th century (Ms. or. fol. 2564) Pharmacist's Book of Sabur Ibn-Sahl, Early 10th century (Ms. or. oct. 1839) Staatsbibliothek zu Berlin Orientabteilung
Emily Ruete’s foreword). Edited by the ethnologist and Islamic Studies scholar Annegret Nippa, the book also includes an afterword by her expanding on its context, with quotes from original documents such [...] the “Letters” (they were first published in English translation in 1993 as part of E. van Donzel’s book An Arabian Princess Between Two Worlds ). “I have recorded the first impressions that European life
Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG) Contact Dr. Jürgen Geiß-Wunderlich Manuscripts and Early Printed Books Tel.: +49 30 266 435 061 juergen.geiss-wunderlich@sbb.spk-berlin.de Staatsbibliothek zu Berlin -
Manuscripts and Early Printed Books When the Kurfürstliche Bibliothek was founded, manuscripts already formed part of the library’s collections. Its first librarian was Johann Raue (1610-1679) , Professor
Manuscripts and Early Printed Books Manuscript Reading Room Manuscript Department - reading room You can find the reading room on the 2nd floor. Manuscript Department - art installation in the reading
the State Library is the owner of a collection, an archive, a set of papers, a single autograph, a book or other piece, which he would like to present to the library as a bestowment or legacy. But even
Staatsbibliothek zu Berlin Facts and Figures The Eastern Europe Collection comprises about 1.4 million books. Every year, about 12,000 volumes are added to the collection. The Eastern Europe department has 2
Children's and Young People's Books Using the Collection – Terms and Conditions Our materials must be used in the manuscripts reading room. These items may not be checked out. The reading room is open
Literature on the transliteration of Indian writings in the Staatsbiblioth Syrian transliteration Syrian books and manuscripts were transliterated according to PI (Prussian Instructions). At the moment a new