Ostasien
Uyghur
The modified Arab alphabet as used today for the Uyghur language in the Peoples’ Republic of China is romanized as shown in the following table:
Latin | Uyghur | Latin | Uyghur | Latin | Uyghur | |
---|---|---|---|---|---|---|
a | ا | sh | ش | ö | ۆ | |
b | ب | gh | غ | u | ۇ | |
p | پ | f | ف | ü | ۈ | |
t | ت | q | ق | w | ۋ | |
j | ج | k | ك | e | ې | |
ch | چ | ng | ڭ | i | ى | |
kh | خ | g | گ | y | ي | |
d | د | l | ل | v | ئ | |
r | ر | m | م | ä | ە | |
z | ز | n | ن |
|
| |
zh | ژ | h | ھ |
|
| |
s | س | o | و |
|
|
Notes on the use of the transliteration table
- Use the letter v for the so-called hamza which appears both initially and internally before vowels (vuyghur “Uyghur”, chätväl “foreign country”) on top of what looks like an undotted i in the Uyghur script.
- Apply an apostrophe in order to distinguish the single letter ng from a sequence of n plus g if necessary (n’g).