
Kolloquium
TEXT - ÜBERSETZUNG - BUCHGEWERBE
Ein interdisziplinäres Kolloquium zu Übersetzungen antiker, mittelalterlicher und frühneuzeitlicher Dichtung
Das Kolloquium thematisiert die Präsentation von Übersetzungen und zweisprachigen Ausgaben antiker, mittelalterlicher und frühneuzeitlicher Texte. Vertreter aus den Bereichen Wissenschaft, Verlag und Bibliothek diskutieren. Eine Ausstellung flankiert die Vorträge.
PROGRAMM
27. März 2015
ab 9.00 Uhr
Einlass und Anmeldung
9.15-9.30 Uhr
Eröffnung und Grußworte
Barbara Schneider-Kempf, Berlin
Christiane Reitz, Rostock
Serena Pirrotta, Berlin
Chair: Gerd-Josef Bötte, Berlin
9.30-10.00 Uhr
Some English translations of the Aeneid and their public
Philip Hardie, Cambridge
10.00-10.15 Uhr
Diskussion
10.15-10.45 Uhr
Harry Graf Kesslers Eklogen-Edition: Arkadien oder Europa?
Markus Kersten, Rostock
10.45-11.00 Uhr
Diskussion
11.00-11.30 Uhr
Kaffeepause
Chair: Christiane Reitz, Rostock
11.30-12.00 Uhr
Schäferidyll, Hirtenkitsch, Erotik und Kunst: Hirtendichtung in zeitgenössischen Pressedrucken aus der Sammlung Künstlerische Drucke
Silke Trojahn, Berlin
12.00-12.15 Uhr
Diskussion
12.15-13.45 Uhr
Mittagspause
Chair: Ursula Götz, Rostock
13.45-14.15 Uhr
Maschine und Mittelalter: Die industrielle Buchproduktion und die Vervielfältigung mittelalterlicher Texte im 19. Jahrhundert
Thomas Klaus Jacob, Berlin
14.15-14.30 Uhr
Diskussion
14.30-15.00 Uhr
Mittelalterliche Dichtung als verlegerisches Nischenprodukt. Zukunftsperspektiven zweisprachiger Texteditionen im deutschen Buchmarkt
Heiko Hartmann, Leipzig
15.00-15.15 Uhr
Diskussion
15.15-15.45 Uhr
Metamorphosen. Drei Parzival-Übersetzungen und ihre Wandlungen durch das Buchgewerbe
Thomas Linke, Rostock
15.45-16.00 Uhr
Diskussion
16.00-16.30 Uhr
Kaffeepause
Chair: Franz-Josef Holznagel, Rostock
16.30-17.00 Uhr
'Narrenschiff' und 'Stultifera navis': Arbeit an der Konzeption zwischen Latein und Volkssprache, Text und Bild
Nikolaus Henkel, Hamburg/Freiburg i. Br.
17.00-17.15 Uhr
Diskussion
17.15-17.45 Uhr
'Von dem Donnerstein' und 'De fulgatra'. 'De monstroso Ansere' oder 'Von der zwifaltigen Gans'. Zweisprachigkeit in der Flugpublizistik Sebastian Brants
Anne Gessing, Rostock
17.45–18.00 Uhr
Diskussion
Im Anschluss gemeinsames Abendessen der Sprecher
Programm als Pdf
Einladung als Pdf
Um Anmeldung wird gebeten.
Die Teilnahme ist kostenlos.
Veranstalter:

11.00-11.30 Uhr
Kaffeepause